Дни Японии в Оренбургском государственном университете

Деловой этикет

Как в древние времена, так и сейчас, правила делового этикета помогают сближению экономических и финансовых интересов торговых людей, бизнесменов. Прибыль была и остается выше всех различий национального характера, вероисповедания, социального положения, психологических особенностей. Эти различия подчинялись этикету интересующей бизнесмена страны. Подчинение правилам игры определяющей стороны создавало основу для успеха сделки.

Деловой этикет - результат длительного отбора правил и форм наиболее целесообразного поведения, которое способствовало успеху в деловых отношениях. Установление прочных деловых отношений с зарубежными партнерами обязывает знать деловой этикет.

Правила делового этикета в Японии

Существующая деловая этика японских бизнесменов довольно существенно отличается от правил и норм поведения представителей делового мира Запада. В процессе делового общения некоторые действия японской стороны могут вызвать у иностранца недоумение или быть неверно истолкованы. Чтобы этого не произошло, необходимо их изучить.

Широкие объятия неуместны

Поклон - традиционная форма приветствия в Японии, причем, чем ниже поклон, тем большее высказывается уважение. В последнее время все большее распространение при общении с зарубежными коллегами получает рукопожатие. В целом же следует иметь в виду, что японская культура не предполагает непосредственного контакта, поэтому похлопывание по плечу, широкие объятия и т.п. неуместны.

Потенциальные партнеры

Японские бизнесмены предпочитают непосредственный контакт с потенциальным партнером. Обязательным способом знакомства является личная встреча с представителем компании в сочетании с направлением официального предложения о сотрудничестве.

Знакомство через посредников

Для налаживания деловых отношений с интересующей вас японской фирмой уместно использовать широко распространенную в Японии практику знакомства через посредников. Очевидно, что посредник должен быть хорошо известен как вам самим, так и соответствующей японской компании. Интересующий вас японец, к которому вы обращаетесь по устной или письменной рекомендации посредника будет чувствовать своим долгом помочь вам - пропорционально степени своей зависимости от посредника (прежде всего, моральной).

Твердое правило вознаграждения

За оказанные услуги посредник будет ожидать вознаграждения в той или иной форме, поскольку в Японии действует твердое правило баланса принимаемых и оказываемых услуг (равно как и подарков). Вознаграждение может быть как материальным, так и в форме встречной услуги.

Визитные карточки

Любое знакомство с представителями японского бизнеса начинается с обязательного обмена визитными карточками, поэтому при обращении с японцами всегда необходимо иметь с собой достаточное количество визиток. Если в ответ на протянутую карточку вы не дадите свою, это может озадачить и даже оскорбить японского бизнесмена. Несмотря на кажущуюся простоту и формальность процедур обмена визитными карточками, японцы весьма выборочно подходят к тому, кому и при каких обстоятельствах они передают свои визитки.

Второстепенные проблемы

Стремление создать атмосферу переговоров, установить отношения сотрудничества для облегчения процесса принятия главного решения, когда выясняются все второстепенные вопросы, не вызывающие особых разногласий - является для японцев основополагающим при заключении крупных сделок.

Предельная скрупулезность

Японцы предпочитают предельную скрупулезность в изучении ситуации и стремятся ознакомить со своей необходимой информацией как можно больше сотрудников соответствующих подразделений. Это связано с традиционной системой принятия решений (“ринги”). Смысл ее состоит в передаче проблемы на рассмотрение широкого круга заинтересованных лиц и согласовании способов ее разрешения не только с руководством фирмы, но и с рядовыми сотрудниками, от которых можно получить полезную информацию или помощь в осуществлении предлагаемых мер.

Неформальные отношения

Неформальные отношения, основанные на личном знакомстве, играют в деловом мире Японии не менее важную роль, чем официальные связи. Атмосфера неофициальной обстановки, с одной стороны, способствует сглаживанию возможных противоречий, с другой - позволяет более свободно высказать истинное мнение либо критические замечания в адрес партнера, не рискуя поставить его в неудобное положение.

Предельная точность

Вся практика делового общения в Японии основана на предельной точности. Японцы с детства воспитываются в духе “групповой солидарности”, корпоративности. Они учатся подавлять свои индивидуалистические порывы, сдерживать амбиции, не выпячивать свои сильные качества.

Стиль переговоров

Точность на переговорах, будь то время их начала или окончания, или выполнение обещаний, взятых на себя обязательств, одна из важнейших черт японского переговорного стиля. Механизм принятия решения у японцев предполагает довольно сложный процесс согласования и утверждения тех или иных положений. Это может занимать значительное время.

Персонализация отношений

Японцы склонны к персонализации деловых отношений, т.е. построению их на личной основе. В ходе разговоров, когда можно задавать собеседнику множество вопросов, не относящихся к сути дела, японцы стараются установить личный контакт с партнером и тем самым заручиться его согласием на дальнейшую работу.

Развлекательная программа

Японцы любят развлекать гостей и умеют делать это хорошо. Иногда деловым встречам может предшествовать целая развлекательная программа: рестораны, экскурсии и т.п. Не стоит уклонятся от нее. Для японцев это возможность установить личные контакты.

Умение преподносить и получать подарки

В Японии подарку придается очень большое значение. Для этого разработан целый этикет, нарушение которого, конечно же, для иностранца допустимы, но японец воспринимает их как проявление невежливости или свидетельство того, что культура иностранца находится на очень низком уровне. Итак, какими правилами обставлено искусство дарения?

Подарок надо принимать обеими руками.

При разворачивании подарка бережнее обращайтесь с упаковкой. Во-первых, она часть дара, а во-вторых, она, возможно, вам еще пригодится.

В подарок можно получить и дорогую вещь и пустячок. Любой подарок принимайте с одинаковым выражением глубокой признательности.

От иностранца не ожидают денежных даров. Более подойдет что-то съедобное, но хорошего качества и приобретенное в дорогом магазине.

С цветами в гости не ходят. Их дарят, как правило, больным, сотруднику, увольняющемуся из компании, на похоронах - семье скончавшегося.

Любые оттенки красного цвета в упаковке недопустимы, если вы идете в больницу или на похороны. Красный цвет - цвет крови. Для более благоприятных случаев красный цвет подходит более всего.

Неприлично дарить что-то партнеру по бизнесу сразу при знакомстве. Подарок можно передать при следующей встрече или при расставании. Подарок не должен служить рекламой вашей фирмы.

При бизнес-контактах наиболее приемлемы подарки в виде бутылки вина, дорогой авторучки, продукции народных промыслов вашей страны. Подарки должны быть упакованы так, чтобы форма свертка, намекающая на содержимое, не отвлекала внимания во время переговоров.

Подарками надо наделять всех присутствующих на переговорах, но при этом лицам с более высоким положением следует преподносить что-то более ценное, чем остальным.

Ответные подарки должны быть той же стоимости или несколько дороже. Очень важно, чтобы преподносимая продукция была "фирменной".


Японцы не рассчитывают на то, что все будут соблюдать их обычаи, однако, если вы постараетесь следовать японской манере поведения, вам будут очень благодарны. В то же время достаточно просто вести себя вежливо и соблюдать обычные правила общения, принятые в России.