Доцент кафедры немецкой филологии и методики преподавания немецкого языка Валентина Щербина и ассистент кафедры Ирина Гуляева приняли участие в четвертой переводческой школе Уральского региона.
Мероприятие прошло с 24 по 26 ноября 2010 года на базе факультета романо-германской филологии Башкирского государственного университета (Уфа) при финансовой поддержке Немецкой службы академических обменов (ДААД). В рамках мероприятия для преподавателей перевода и студентов были организованы семинары, тренинги и мастер-классы, где специалисты в области перевода могли поделиться опытом из собственной практики. Ведущая роль в обсуждениях отводилась вопросам и проблемам устного перевода, однако были рассмотрены и такие темы, как перевод документации, заполнение заявок на получение стипендий немецких образовательных фондов.
Вниманию участников была предложена биографичная лента "Женщина и пять слонов", в которой повествовалось о жизни и творчестве известной переводчицы русской литературы Светланы Гайер.
Дискуссия на тему "Профессиональная практика устного и письменного переводчика", в которой приняли участие переводчики и представители университетов Москвы, Екатеринбурга, Уфы и Челябинска, послужила поводом для обсуждения положительных моментов и сложностей профессии устного и письменного переводчика, переводчика художественной литературы. Участники делились опытом из собственной практики, говорили о путях преодоления сложных ситуаций, борьбы со стрессом, который, несомненно, является неотъемлемой частью этой интересной, но нелегкой профессии.
Преподаватель перевода и доцент Оренбургского государственного университета Валентина Щербина, приняв участие в мероприятии, также смогла поделиться опытом обучения на курсах по переводу в университете г. Гермерсгейм, где находится одна из лучших переводческих школ Европы. В университете получают образование и проходят повышение квалификации переводчики ООН и организаций ЕС. Прошлым летом, выиграв стипендию Немецкой службы академических обменов, Валентина Евгеньевна в течение месяца обучалась на курсе по устному и письменному переводу в университете г. Гермерсгейм. В рамках своего семинара в Уфе Валентина Щербина рассказала об особенностях процесса обучения, методике преподавания и формах занятий на переводческом факультете, говорила о возможностях поступления в данный вуз, а также подготовила для студентов ряд практических заданий.
Преподаватели из ОГУ также выступили в качестве жюри на конкурсе по устному переводу.
Школа немецкого языка
Ошибка в тексте? Выделите её и нажмите «Ctrl + Enter».