В Японском информационном центре ОГУ проходит неделя открытых дверей. Впервые это мероприятие решено провести в офлайн-формате. Чтобы поближе познакомить гостей с японским языком и культурой Страны восходящего солнца, приехала преподаватель Кагата Харука. Мы решили узнать, почему она выбрала ОГУ, что самое сложное в русском языке и чем российские студенты отличаются от японских.
— Харука, почему вы решили преподавать японский язык российским студентам?
— Вообще, это моя мечта детства. Я окончила факультет иностранных языков в университете города Кобе, затем курсы «Преподаватель японского как иностранного». В 2019 году с помощью специальной программы Японо-российского центра молодежных обменов в Токио попала в ОГУ. До этого в России была один лишь раз. В 2016-м в Самаре работала волонтером.
— В одном из интервью вы признались, вам потребовалось 4 года, чтобы выучить русский язык. Что оказалось самым сложным?
— Это произношение. Непросто даются «л» и «р». В японском языке таких звуков нет, поэтому они кажутся одинаковыми. А вообще русский язык очень красивый. Мне интересно изучать новые слова, разбираться в смысловом значении пословиц, поговорок, крылатых выражений.
— А можете вспомнить хотя бы одно, которое на вас произвело особое впечатление?
— Недавно в одном из фильмов услышала фразу: «Жить это хорошо, но хорошо жить — это еще лучше». Поначалу показалось, как у вас говорят, абракадабра, долго думала, что это значит, пыталась запомнить это выражение. Вот получилось. Обязательно в Японии друзьям расскажу.
— Если говорить про студентов, много различий между российскими и японскими?
— Мне сразу бросилось в глаза одно существенное отличие. В России студенты либо сами находят информацию, которую им надо, либо обращаются к преподавателю, если у них что-то не получается. Японцы же не такие, они очень стеснительные. Им сложно просто так подойти и попросить о помощи.
— Быстро ли студенты ОГУ усваивают материал?
— Очень быстро, они все в этом очень заинтересованы. Но, чтобы понять Японию, нужно не только изучать язык. Нужно смотреть новости на японском, аниме, сериалы. И я очень желаю, чтобы студенты больше смотрели такие интересные вещи.
Для справки
Кагата Харука — преподаватель курсов японского языка в ОГУ в 2019–2020 гг. За два года работы в университете она стала неким проводником дружбы между Россией и Японией. Летом 2020-го выступила одним из инициаторов создания разговорного клуба «Спутник», где в онлайн-формате студенты ОГУ, учащиеся других вузов России и Японии общаются на различные темы.
ОГУ уже более 10 лет сотрудничает с Японо-российским центром молодежных обменов, в рамках программ которого в университет на 2–3 года приезжают преподаватели языка. Обучающиеся на курсах имеют возможность получать знания непосредственно от носителя языка и ездить по грантам на стажировку в Японию.
Управление социальных коммуникаций и новых медиа
Ошибка в тексте? Выделите её и нажмите «Ctrl + Enter».