11 апреля 2023 года в рамках Всероссийской акции «Неделя без турникетов» на кафедре немецкой филологии и методики преподавания немецкого языка для учащихся 10-го класса школы с углублённым изучением немецкого языка № 61 имени А.И. Морозова» состоялся мастер-класс «Машинный перевод VS человеческий перевод».
Так что же лучше: машинный перевод или человеческий? Вопрос действительно актуальный, ведь уже не одно десятилетие нас предупреждают, что профессия переводчика вот-вот исчезнет, а на смену человеку придет машина — искусственный интеллект. Учащиеся школы № 61 с углублённым изучением немецкого языка вместе со старшим преподавателем кафедры НФиМПНЯ Ириной Гуляевой постарались найти ответ на этот вопрос, рассмотрев сферы, в которых востребован тот и другой виды перевода.
В настоящее время много говорят о кризисе переводческой профессии в связи со стремительным развитием сфер экономики, науки, что приводит к росту спроса на переводы и к требованию скорости, с которой перевод должен осуществляться, а также неспособностью крупных секторов промышленности справиться с этим спросом. Преодолеть этот кризис помогает машинный перевод.
Машинный перевод сейчас используется в самых разных областях жизни: глобальные компании с помощью машинного перевода выстраивают коммуникацию между сотрудниками офисов в разных странах, электронная торговля продвигает свои товары по всему миру, а медикам машинный перевод нужен, чтобы быстрее узнавать об актуальных исследованиях и таким образом двигать вперед науку, создавать эффективные медикаменты и разрабатывать новые способы борьбы с заболеваниями. И всё это делает машинный перевод незаменимым. Но можно ли заменить человека? Оказывается тоже нет, во всяком случае до тех пор, пока не появятся машины, способные распознавать метафору и юмор, решать, когда нужно перевести фразу буквально, а когда, возможно, вообще не стоит включать ее в текст перевода. Сейчас же профессиональному переводчику отводится ключевая роль в таких сферах, как художественный и маркетинговый перевод, перевод фильмов, устный перевод. А технологии значительно упрощают ему работу.
Кафедра немецкой филологии и методики преподавания немецкого языка
Ошибка в тексте? Выделите её и нажмите «Ctrl + Enter».