На прошедшей неделе в рамках фестиваля «Дни Японии в ОГУ» оренбуржцев учили готовить блюдо победителей и рисовать сердцем.
Во вторник мастер-класс по каллиграфии провела для горожан преподаватель японского языка Японского информационного центра ОГУ Мэгуми Китамура. С собой она принесла особые кисти, чернила и необычную рисовую бумагу, которую изготавливают ручным способом. Все эти принадлежности для рисования оказались необычными даже для студентов кафедры дизайна ОГУ, тоже пришедших на мастер-класс (например, ровно разорвать лист бумаги оказалось не так-то легко, его нужно было смочить в воде).
Мэгуми объяснила, что написание иероглифов — это особое мастерство, которое строго регламентировано. Каждый элемент знака пишется определенным образом: сверху вниз, справа налево или наоборот. Но приобретение механических навыков не позволит стать мастером каллиграфии, для этого нужно постичь смысл символов, понять значение каждой линии и проникнуться красотой письма. Не случайно это искусство японцы называют «рисунком сердца».
Мэгуми Китамура выбрала несложное задание, с которым все смогли справиться: собравшиеся написали иероглиф, который означал «дерево», для многих он был первым.
— Я не раз занималась каллиграфией с преподавателями японского языка, при рисовании испытываешь особое ощущение, а потом уже другими глазами смотришь на такие изображения: они несут глубокий смысл, — рассказала заведующая кафедрой дизайна ОГУ Ольга Чепурова. — У меня в кабинете хранятся рисунки иероглифов, означающие «любовь», «человек» и японскую мудрость «Творческий человек тот, который думает».
В четверг поклонники японской культуры снова собрались в суши-баре «Якудза», где недавно проходила чайная церемония, в этот раз на мастер-класс японской кухни. В гости пригласили участников научно-практической конференции с международным участием «Лингвистические исследования и лингвистическое образование в Оренбуржье», которые приехали из других городов.
Преподаватель японского языка Японского информационного центра ОГУ Томоко Исибаси приготовила разновидность национального блюда донбури (в круглой чашке на рис выкладывают разнообразные ингредиенты: либо рыбу, либо морепродукты, а также порезанное мясо, овощи). Томоко выбрала кацудон, который считается блюдом победителей, в его основе свинина. Мастер объяснила, что едят его перед соревнованиями, экзаменами, когда требуется много энергии. Продукты на столе вроде бы самые обычные — мясо, яйцо, мука, панировочные сухари, соевый соус, сахар, белое вино. Из непривычных, пожалуй, только порошковый рыбный бульон. И готовит она, казалось бы, обычно: мясо во фритюре, соус. Но затем соединяет ингредиенты таким образом, что получается истинное японское блюдо с неповторимым вкусом. Подробно рассказывала обо всех действиях кулинара из Японии, объясняя нюансы приготовления, управляющая суши-баром «Якудза» Яна Хорунжина.
Через 30 минут кушанье было готово. Блюдо смогли по достоинству оценить все пришедшие на мастер-класс. Дело в том, что на кухне по рецепту Томоко одновременно с ней готовила кацудон шеф-повар. Узнать рецепт пожелали практически все, и его отправили гостям на электронные адреса.
Фестиваль продолжается. На этой неделе пройдет презентация «Туризм и традиции Японии» в компании «Планета туризма» и японская гостиная в студии суши «Зеленая горчица».
См. также:
Прошедшие мероприятия Дней Японии — 2016
Пресс-служба ОГУ
Ошибка в тексте? Выделите её и нажмите «Ctrl + Enter».